9 parole straniere intraducibili (più una italiana)

Potrebbe sorprendere il fatto che, nonostante la società globalizzata in cui viviamo, ci siano ancora parole che non si riescano a tradurre da una lingua ad un’altra.  D’altronde le lingue parlate al mondo sono oltre 7.000, il che potrebbe rendere le traduzioni un po’ più difficoltose o lente. Sorprende forse di più che, proprio nella società in cui viviamo, solo il 14% della popolazione europea parli almeno una seconda lingua. Qui vi presentiamo 9 parole appartenenti a lingue tra le più parlate al mondo, di cui, in molte altre non c’è la traduzione

Cafunè (Portoghese)

L’atto di passare le dita tra i capelli della persona amata

Litost (Ceco)

Definita dall’autore ceco Milan Kundera come “uno stato di tormento ed ansia causato dal vedere la tristezza e l’infelicità di una persona”

Schnapsidee (Tedesco)

Un’idea tanto stupida che può venire in mente solo quando si è ubriachi

Viraha (Hindi)

Il rendersi conto, al momento di una separazione, di quanto si ami l’altra persona

parole

Jayus (Indonesiano)

Una barzelletta o uno scherzo così brutti o malriusciti da provocare comunque una risata

Tsundoku (Giapponese)

Parola usata per quando si acquista un libro e se ne rimanda continuamente la lettura

Oodal (Tamil)

Il fingere di essere arrabbiati con la persona amata dopo una discussione sciocca

arrabbiarsi parole

Toska (Russo)

Definita da Vladimir Nabokov come “la sensazione di profonda ansia spirituale ed emotiva che non ha cause d’origine”

Odnoliiub (Russo)

Chi nella vita è stato innamorato da sempre una sola persona

amarsi parole

Una curiosità

Nella lista appare anche il nostro “abbiocco”, definito come la sonnolenza che che viene dopo un lauto pasto.